10 juillet 2017 à 09:13

REGLES DU JEU Une faute de traduction persistante.

Le texte officiel des règles du jeu de la Fédération Internationale du

Jeu d'Echecs (FIDE) est en anglais.

Au XIX° siècle, quand on a tenté de trouver une gouvernance pour

harmoniser les règles du jeu et mettre en place les conditions d'un

championnat du monde,les anglais ont appelé d'une manière

emphatique les règles du jeu d'échecs " laws of chess" (lois du

jeu d'échecs) alors que les français ont toujours utilisé et utilisent

encore la même appellation " règles".

La traduction du mot anglais "illegal" par un dictionnaire est

évidemment :"illégal", mais compte tenu que le mot "legal" fait

référence à "laws of chess" ( règles du jeu d'échecs) la traduction

correcte devrait être "irrégulier" faisant référence aux "règles du jeu

d'échecs".

Pourtant, le texte anglais est sur la bonne voie car le chapitre 7

traitant de "illegal move" s'intitule:" Irregularities"qui se traduit sans

problème par "irrégularités".

 

Pas d'autres observations sur le texte officiel anglais qui est de plus

en plus clair et concis. Il est prévu pour des compétitions

internationales où le nombre d'arbitre permet une intervention directe

de ceux-ci . Ce n'est peut être pas facile dans nos compétitions

régionales,mais le bon sens doit prévaloir.

Commentaires

Yannick Olya Palma Tarah est devenu membre 26 jours
1968 OLYMPIADES et 7 autres 5 mois
1967 MONACO et 10 autres 5 mois
1965 TOURNOI DE ZAGREB et 9 autres 5 mois
1965 MOSCOU et 8 autres 6 mois
1964 CORUS et 9 autres 6 mois
1963 HOOGOVENS et 8 autres 6 mois
1962 CHAMPIONNAT DE FRANCE DE PARIS et 10 autres 6 mois
1961 CHAMPIONNAT DE FRANCE et 10 autres 6 mois
1960 HOOVGARDENS et 10 autres 6 mois
BERNOT-MENNEVILLE R5 et 4 autres : résumés 6 mois
BERNOT-MENNEVILLE et 4 autres 6 mois
1958 MATCH SMYSLOV -BOTVINIK et 4 autres 7 mois
1958 PORTOROZ et 10 autres 7 mois
1955 31° CHAMPIONNAT DE FRANCE et 8 autres 7 mois